Alfaguara, 2.012 (primera edición 2.006)
Adaptación cinematográfica de Zhang Yimou en 2.011
Premios: ninguno
Precio: 17,50 €
Adquisición: propia
"Era verdaderamente curioso que aunque el chino que hablaba el padre Engelmann tendría que rayar la perfección, seguía sonando, sin embargo, como un idioma extranjero. Aquella manera de expresarse que sonaba tan extravagante se debía a que utilizaba palabras chinas para reflejar un sistema de pensamiento perteneciente a otra cultura".
La autora
Geling Yan es una escritora china nacida en 1.958. Es autora de novelas, historias cortas y guiones. Muchas de sus obras han sido adaptadas al cine por directores de la talla de Ang Lee o Zhang Yimou. Está considerada como una de las mejores autoras chinas en la actualidad.
Nacida en Shangai, su primera novela fue publicada en 1.985, antes de marcharse a Estados Unidos, en 1.989. Anteriormente había sido bailarina. Hoy en día vive a caballo entre Europa y China.
Sus títulos más destacables son 'La novena viuda' (publicado en España en 2.011), por la que recibió numerosos premios y 'Las flores de la guerra'.
Sinopsis
El ejército japonés ha entrado en la capital china matando a todo el que se cruce en su camino. La guerra ha atrapado a Shujuan junto con otras doce estudiantes en el desván de la parroquia Santa María Magdalena, al cuidado del padre Engelmann. Cuando la misteriosa y seductora Zhao Yumo llega al frente de un grupo de prostitutas en busca de refugio, las niñas y los clérigos deben adaptarse para convivir entre los muros del templo.
Mi crítica
Tenía muchísimas ganas de leer esta novela, y no es que mis expectativas no quedasen cubiertas, sino que me esperaba encontrar una historia un tanto distinta. 'La flores de la guerra' es una novela en la que la acción prácticamente brilla por su ausencia. Esto me sorprendió, pues existe una adaptación cinematográfica y a pesar de que no la he visto para poder comparar ambas, me imagino que no será muy fiel al libro por esta característica que presenta.
'Las flores de la guerra' es una obra que está narrada con un lenguaje muy sencillo. Esto tampoco me lo esperaba, la verdad. La edición que leí está traducida al castellano del inglés, que a su vez está traducida del chino. Pensé que no habría pasos intermedios entre el idioma original y de la edición española, pero precisamente debido a que sí los hay tengo la sensación de que se ha perdido bastante información importante por el camino. No sé si esta percepción está fundada o no, pero esta doble traducción no me termina de convencer.
El estilo narrativo de la autora destaca sobre todo porque no escatima en detalles. Geling Yan desea que el lector sepa en todo momento, con pelos y señales, los trances que se ven obligadas a soportar las protagonistas debido a las funestas circunstancias de la guerra: hambre, hacinamiento, sed, mugre, falta de higiene, resignación y muerte. La autora no trata de mostrar la cara "amable" del conflicto (si es que lo hubo) ni ahorrarse los detalles más crudos.
En cuanto a los personajes, no me han parecido espectaculares, pero no están mal. Es casi una novela coral, si exceptuamos un par de figuras un poco más notables: el cura Engelmann y la líder de las prostitutas, Zaho Yumo. Geling Yan pone en antecedentes al lector para que éste conozca la clase de vida que llevaba cada cual antes de que estallara el conflicto. Ese antes y después es clave para conectar con los personajes y acercarlos al lector.
Algunas escenas de 'Las flores de la guerra' rezuman ternura; una ternura potenciada por el hecho de que están narradas con simplicidad. En estos pasajes, mucha información subyacente en la prosa de Geling Yan se eleva a la superficie y puede ser percibida con mayor facilidad. La autora sabe cómo transmitir mucho sin decirlo. Es aquí donde reside la magia de la novela y es una lástima que sólo sea palpable en determinadas páginas.
Al no haber demasiada acción, la cuestión del ritmo queda relegada a un segundo plano. No es, en este caso, un elemento importante en la lectura. También es cierto que a medida que el final se acerca, la trama se vuelve cada vez más interesante. Llega un punto en la lectura en que, el desencadenamiento de ciertos sucesos provoca que la historia se cierre de lo derivado en ese preludio. Este preludio es crudo, pero me gustó. La profundidad de su prosa, la cantidad de conceptos e ideas que transmite valiéndose de ese estilo minimalista... es lo que, sin duda, convierte a 'Las flores de la guerra' en una novela especial.
El final en sí mismo está bien, pero me deja con la sensación de que no siempre es bueno tener todas las respuestas
Conclusión
La novela vale la pena. Es cruda y desgarradora. No me puedo quitar de la cabeza que esté basada en sucesos reales. Advierto a todos los posibles lectores de que es una obra dura. No creo que sea adecuada para todo tipo de lectores, pero es recomendable, sin duda. Especialmente para aquellos que se hayan sentido atraídos por ella tras leer la sinopsis y la reseña. Es una obra especial.
'Las flores de la guerra' es una novela que se lee rápidamente debido a ese estilo sencillo que muestra la autora. No me importaría leer algo de Geling Yan de nuevo; de hecho, ya está esperando en la estantería 'La novena viuda'.
Valoración: 7/10
¿Recomendada?: Sí.
Me apetece mucho leerla, me gustan las historias duras contadas con sencillez. Así que, si ya tenía ganas de leerla antes, después de tu reseña, más aún.
ResponderEliminarBesos
Hace tiempo que tengo ganas de leer este libro, creo que me ue de interpretar. Lo nuevo de el creo que es que habla de un aspecto de las guerras que siempre esta ahï y del que nunca se habla.
ResponderEliminarDe vez en cuando me apetece una novela altamente descriptiva, y esta parece una buena opción. Aunque si la historia es muy dura..., no sé, no sé.
ResponderEliminarUn besito y feliz domingo.
Tengo también muchas ganas de leer esta novela aunque sí pensaba que tendría más acción y me ha sorprendido un poco ver lo que comentas respecto al ritmo. También creo que una doble traducción no es lo más aconsejable, creo que en ese caso es inevitable que se pierda algo. Creo que la tiene mi hermano así que a ver si se la pido
ResponderEliminarbesos
El argumento y la ambientación me llaman mucho, pero el tema de la acción y el ritmo me echa un poquito para atrás. Ver veremos di me ánimo al final o no =D
ResponderEliminarUn besito
Leí esta novela el año pasado y me resultó una lectura muy emocionante, sobre todo por la forma de reflejar el desamparo de la gente en una guerra y ante gente armada y desalmada.
ResponderEliminarUn beso.
qué ganas le tengo, tenía prisdas por ver también la peli, pero como ya no está en el cine, me he tomado con más calma también la lectura del libro, me alegro de que te haya gustado. Un besote!
ResponderEliminarTambién está entre mis pendientes, la verdad es que sabiendo lo que te ha gustado me anima más todavía. Me quedo con que es dura, para estar preparada. Besos
ResponderEliminarHuyo de las novelas tristes, a pesar de que me llama un montón creo que la voy a descartar. Muchas gracias por la crítica! un beso.
ResponderEliminarLloré HORRORES con esta peli, pero me encantó.
ResponderEliminarTengo ya la novela en casa, así que en cuanto me quite pendientes, me pongo con ella =)
Besotes
La tengo pendiente y con ganas de leerla.
ResponderEliminarNo sabía lo de la doble traducción y aunque no soy ninguna experta, creo que en este caso se pierden detalles.
Como es durilla, me la voy a reservar para cuando mis ánimos sean los adecuados.
Un beso!!
Huy va, no sabía que hubiera libro.
ResponderEliminarEste me lo tengo que leer!!!!
Besos
No me lo vas a creer pero acabo de sufrir un "déjà vu" con tu reseña. He tenido la impresión de haberla leído antes palabra por palabra... ¡¡Qué cosas le pasan a una!!
ResponderEliminarEn cuanto al libro, la historia me parece muy interesante.
Besines,
A mí sí me apetece esta novela. Leí hace no mucho otra ambientada en la misma ciudad en la misma época, y parece ser que el argumento es parecido, y me resultó interesante, así que seguro que esta también la acabo leyendo.
ResponderEliminar