Páginas

martes, 6 de marzo de 2012

Agua del limonero, Mamen Sánchez








Booket, 2.010
Premios: ninguno
Precio: 7,95 €
Adquisición: propia








"Desde ese día, Gabriel Hinestrosa no pudo volver a pensar en Clara sin saborear la dulzura ácida y fresca de la limonada. Tuvo una revelación. Aquella niña era para él como agua del limonero en una tarde de agosto. Alivio para su sed".

La autora

Mamen Sánchez es una escritora española nacida en 1.973. Representa la tercera generación de una familia dedicada al periodismo de papel couché. Es licenciada en Ciencias de la Información por la Universidad Complutense y ha realizado diversos cursos de doctorado en Historia y Literatura, además de cursos de Literatura y Civilización Francesa en la Sorbona y de Literatura Inglesa en las universidades de Londres y Oxford
Ha publicado dos libros infantiles y la novela 'Gafas de sol para días de lluvia' en 2.007, que tuvo una reedición en 2.010. También son suyas las novelas 'Juego de damas' (2.011) y 'Agua del limonero' (2.010).

Sinópsis

El destino llama a la puerta de la periodista Clara Cobián el día que recibe el encargo de trasladarse a Nueva York para escribir la biografía de Greta Bouvier, a quien admira. Una de las damas más misteriosas de la alta sociedad internacional, una maestra en el arte de esconder secretos y de manipular a los que la rodean. Las dos mujeres tienen más en común de lo que pueda parecer en un principio. Ambas están unidas por su relacíón con Gabriel Hinestrosa, prestigioso catedrático y uno de los escritores más famosos de España, con el que Clara mantuvo un romance del que todavía anda recuperándose.

Mi crítica

Recientemente leí una crítica sobre otra novela de la misma autora, Mamen Sánchez. Resaltaba ciertos aspectos formales y narrativos que no acababan de convencer. Una vez acabada ‘Agua del limonero’ tengo que admitir que estoy bastante de acuerdo con dicha reseña, y que la autora repite errores y aciertos con una fidelidad rotunda.

El argumento me resultó muy atractivo y pensé que tenía todas las papeletas para que ésta llegara a ser la típica lectura con la que disfruto. Sin embargo, a medida que me iba adentrando en ‘Agua del limonero’ me daba cuenta de que algo no me terminaba de convencer. No sabía si era debido a los personajes o si la clave radicaba en el ritmo al que transcurrían los acontecimientos, pero desde el principio noté esa sombra de duda que aparece por mi cabeza cuando una novela no me atrapa todo lo que podría. 

Mamen Sánchez sabe escribir muy bien. Eso queda patente desde las primeras páginas. Una de las características más notables de su prosa es que hace un uso continuado de la personificación. Este recurso literario que, por cierto, domina y quizá sobreexplota, le sirve para poetizar su escritura, que está muy cuidada y embellecida. Sin embargo, he de resaltar que me recuerda muchísimo a la de ciertos escritores sudamericanos (en especial Gabriel García Márquez). A veces me daba la sensación de estar ante un plagio de estilo. Con esto no quiero afirmar que Mamen Sánchez escriba tan bien como el autor de ‘Cien años de soledad’, pero sí que vi algo más allá de una mera influencia. Eché de menos un estilo más personal, más propio y menos apoyado en lo que otros han hecho antes, por muy genios que sean.

La historia contenida en ‘Agua del limonero’ parte de dos puntos diferentes que poco a poco se van aproximando hasta mezclarse por completo. Me llamó la atención que justo cuando un capítulo dedicado a una de las dos escisiones de la historia comenzaba a aburrirme, éste se terminaba y Mamen Sánchez retomaba la historia desde la otra perspectiva. Me sucedió varias veces seguidas y sentí como si la autora supiera que estaba a un paso de perder mi atención como lectora y cambiara de tercio para tratar de engancharme. Sin embargo, no fue así.

La acción enAgua del limoneroes bastante lenta. Eché de menos un ritmo más acelerado, menos cansino. Tengo la impresión de que Mamen Sánchez está más atenta a cómo escribe que a lo que realmente quiere contar. Descuida la historia en aras de utilizar una prosa perfecta. El resultado no creo que le beneficie y personalmente no me gusta. La novela está muy bien escrita pero se hace pesada

En cuanto al lenguaje que utiliza, Mamen Sánchez parece una escritora mexicana. El léxico, las expresiones, los característicos diminutivos… todo ello conduce a creer que estamos frente a una novelista nacida en ese país en lugar de en España. Eso llamó mi atención. Se nota que lleva muchos años viviendo en México.

También supe captar un detalle que se repite a lo largo de toda la obra: el papel que ocupan las flores en ‘Agua del limonero’ es mucho más importante de lo que pueda parecer en un primer momento. En todas las situaciones, en todas las épocas, de todas clases, colores, olores, formas y tamaños.

Llegando al ecuador de la novela, parece que las cosas comienzan a mejorar un poco. La historia de la viuda millonaria se torna más interesante. 
La periodista Clara Cobián y sus demonios siguieron provocándome un sentimiento bastante cercano a la indiferencia. Su personaje es el peor de todos, sin duda. En ‘Agua del limonero’ me gustaron más los personajes secundarios que los principales. 

Quizá se debe a que Mamen Sánchez ha profundizado menos en ellos y los defectos no son tan fáciles de detectar. Las diferencias entre la primera y la segunda parte de la novela son evidentes. Mejora mucho a partir de entonces, y la razón principal es que la autora se encarga de desvelar ciertos misterios que habían quedado ocultos. Los destapa de una manera imprevista, dejando al lector sorprendidísimo, y tienen un impacto brutal en el transcurso de los acontecimientos. He de reconocer que todo ello me gustó, y que hacía tiempo que no leía un libro que tuviera unos giros tan bien encauzados como éste.  

Sin embargo, nunca me enganchó tanto como me hubiera gustado o todo lo que cabría esperar. Creo que el profundo desequilibrio que existe entre la forma y el fondo de esta novela es demasiado acusado como para que pudiera disfrutarla. El argumento no está a la altura. En mi opinión, es imposible que dé mucho de sí tal y como lo plantea. Las capacidades literarias de Mamen Sánchez, más que un don, parecen adquiridas en prestigiosos talleres literarios. La calidad de los textos es buena, sin embargo, distan de sus dotes imaginativas, de sus planteamientos argumentales, del correcto desarrollo de la trama, etcétera.  Es innegable que ‘Agua del limonero’ está rodeada de un halo de artificialidad que no puede disimular ni siquiera con altas dosis de realismo mágico.

Hablando del realismo mágico, creo que a Mamen Sánchez le ha salido un poco el tiro por la culata. Ese recurso queda bien solamente en ciertas ocasiones, en ciertos pasajes, cuando ciertos personajes son los que adquieren el protagonismo. Entonces es cuando puede disfrutarse de él, pero sólo entonces. Por eso creo que es algo que no puede estar presente a lo largo de toda la novela. Hacer uso del realismo mágico al narrar la vida de una viuda alemana rica, llena de glamour, que vive en Nueva York en la década de los cincuenta está tan fuera de lugar como ir vestido de etiqueta a un comedor social. 

Llegando a la recta final de la novela, para explicar el último gran secreto de Greta Bouvier, Mamen Sánchez nos traslada a la vieja Europa, extendiéndose, en mi opinión, demasiado en este punto. El prólogo deja mucho que desear. Si yo fuera la autora no lo hubiese incluido. 

Conclusión

Tras acabar ‘Agua del limonero’ y reflexionar sobre la obra, algunas incongruencias salieron a la luz. Por ejemplo: ¿cómo una alemana de origen humilde que nunca antes ha salido de su pueblo llega a México sabiendo hablar el castellano a la perfección, tan sólo con un poco de acento? Jamás lo sabremos. 

No recomiendo la obra. En mi valoración aprueba porque está muy bien escrita. La prosa, aunque cargada de influencias (por llamarlo de alguna manera) demasiado evidentes de escritores sudamericanos, es bonita y demuestra que Mamen Sánchez es una alumna aplicada que ha sabido aprovechar muy bien sus clases de taller literario. 
Sin embargo, la historia no está a la altura. Hay novelas más interesantes y mejor planteadas.


Valoración: 6,5/10
¿Recomendada?: No.

21 comentarios:

  1. Si aún no la he leído ha sido porque hay algo que, a pesar de interesarme, no termina de convencerme. Con tu reseña la novela sigue en un limbo literario en el que no sé si me adentraré o no, ya veré.

    Un saludito.

    ResponderEliminar
  2. Pues esta es una de esas novelas a las que llevo tiempo pensando echarle el lazo. Me atrajo muchísimo su sinópsis cuando la leí. Por otro lado, el título y la portada también son atractivos.
    Creo que provaré...
    Besos
    Lupa

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Me gustaría conocer tu opinión a ver si coincidimos. Si te animas a leerla avísame.
      Un beso.

      Eliminar
  3. Los temas de la novela de esta autora me atraen, pero veo que después no tiene tantas buenas críticas. Después de tu reseña creo que la voy a dejar pasar, tengo demasiados pendientes.

    Un beso!!

    ResponderEliminar
  4. El libro no me llamaba especialmente y después de tu reseña tengo claro que mi tiempo lo dedicaré a otras lecturas.
    Besos,

    ResponderEliminar
  5. Había visto el título sin pararme demasiado a mirarlo.
    Me gusta tu opinión, clara y meridiana.
    Lo dejaré pasar.
    Besos

    ResponderEliminar
  6. Me llama la atención, la verdad. Buena reseña.
    Por cierto, me gusta mucho la nueva apariencia de tu blog :)
    ¡Besos!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Muchas gracias Ylenia :) A mí también me gusta más así.

      Eliminar
  7. La sinopsis llama mucho la atención eso no hay que negarlo, pero no me gusta eso que dices de que te parece estar leyendo a otro autor. Pero habrá que ver si es que lo pillo por ahí.
    saludos ^^

    ResponderEliminar
  8. Tienes la capacidad de desentrañar magistralmente los entresijos de una novela.Escudriñas forma y contenido de manera magistral.Está claro que no la voy a leer.Confío en tu valoración crítica.Un abrazo y mi admiración más sincera.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡¡Muchísimas gracias Juan!! Me ha hecho muchísima ilusión tu comentario. Esto da fuerzas para seguir reseñando y esforzándome para mejorar.
      Un saludo y de verdad, gracias.

      Eliminar
  9. Hace tiempo que me fijé en el libro, precisamente por su sinopsis, pero también leí que la autora no acababa de convencer con sus historias. Ahora lo tengo más claro, en base a tus argumentos.

    Un beso.

    ResponderEliminar
  10. No conocía esta obra, ni a su autora, aunque no me acaba de convencer como para leérme el libro.
    Buena reseña, te sigo
    Besos.

    ResponderEliminar
  11. No se si me llegaría a gustar, así que de momento la dejaré pasar, pero la reseña es muy buena! :D

    te sigo!

    ResponderEliminar
  12. Una pena, porque pintaba bien, pero las reseñas que he ido leyendo tampoco han sido para tirar cohetes. Besos

    ResponderEliminar
  13. En un principio pensé que la novela resultaría una buena compra pero ahora no la recomiendo. El comentario del 6 de marzo (no logro ver quien es el autor) hace referencia a los usos de la variante mexicana de la lengua... pero me temo que ni eso es correcto. Además de incurrir en errores geográficos, como no saber dónde está Acapulco y Veracruz, o hablar de ponchos cuando ni es una prenda mexicana ni mucho menos puede usarse en Acapulco, en donde tampoco hay chimeneas como ella dice pues la media de temperatura anual debe andar en unos 30 grados. Es verdad que es una novela y se pueden inventar cosas pero ni se come frijoles con chocolate en México, ni las formas léxicas son propias de México, además de no tener clara la diferencia entre Austria y Alemania... por no hablar de algunos fallos gramaticales. En fin una buena cantidad de errores que en lugar de apoyar la lectura me empujaron a dejarla. Al comprar la novela no sabía que la autora trabajaba en el Hola (y de México!!!!) tal vez eso me hubiera hecho pensar en comprar este libro. Lamentablemente no encontré ningún lugar para contactar con la autora directamente.Compararla con el estilo latinoamericano es un acto ocio y no tienen nada que ver que sea española y que escriba como una latinoamericana o usando ese léxico. La novela no está bien escrita independientemente del estilo o la escuela que la autora siga o la variante del español escogida. Un saludo desde Alemania

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola Anónimo. Lo primero que deseo decirte es que me ha encantado tu comentario, sobre todo porque has visto fallos y has señalado errores que yo desconocía por completo debido a mi falta de conocimientos de la cultura, gastronomía y geografía mexicanos. Gracias a tu aporte puedo apreciar que la novela es peor de lo que me temía, pues una cosa son las faltas subjetivas que cada uno pueda ver, en la que otros puedan estar en desacuerdo, y otra bien distinta es la cantidad de errores que señalas, hechos objetivos y constatables que ponen de relieve lo poco que se ha documentado esta autora, o lo poco que le han avisado desde la editorial para que corrija sus fallos.
      Lo segundo que quería aclarar en referencia a lo que has escrito, es que en mi reseña señalé que en su estilo narrativo Mamen Sánchez utiliza expresiones, palabras y oraciones construidas de una manera poco común en España, más propia de países latinoamericanos. Quizá se le haya 'pegado' la forma de expresarse debido a haber pasado tantos años en México, o quizá imita a los escritores sudamericanos. Sólo señalaba ese hecho, que reconozco me llamó la atención pues son muy, muy pocos los autores españoles que se expresan como los latinoamericanos, y supongo que viceversa.
      Estoy de acuerdo contigo en que la novela no es buena, independientemente de si ha querido utilizar castellano de España o de cualquier otro país que comparta esta lengua.

      Un saludo y lo dicho, mil gracias por tu comentario.

      Eliminar
    2. Hola Azalea Real:

      Me sorprendería que la autora hubiera vivido en México porque tendría mayor conocimiento o información sobre el país. Repito que en una novela todo se vale pero en este caso me parece pura desinformación.

      En cuanto al estilo narrativo: el escoger el uso de una variante del español para "darle voz" a un personaje latinoamericano, en este caso mexicano, me parece válido, siempre y cuando sea fehaciente.
      Hay novelas de autores españoles en donde aparecen personajes mexicanos que "hablan" como tales, y por ejemplo a Arturo Pérez Reverete, por solo mencionar alguno.

      Tampoco veo problema que "se le haya pegado" una forma. Es decir todos los hispanohablantes pueden tomar de otras variantes palabras que les gusten o estilos o géneros literarios. Eso nos enriquece, me parece.

      La cuestión es que no es una novela bien atada tal vez por eso "te suenen" raros esos usos que hacen los personajes de la supuesta variante mexicana. En cuanto a su tipo de narración no me parece "latinoamericanizada".
      Un saludo
      Martha

      Eliminar
    3. Hola Martha:
      No conozco personalmente a la autora, pero a juzgar por lo que se puede extraer de su biografía, sí que ha vivido años en México, por lo que si fuese cierto, tiene MUCHO delito cometer esos errores culturales que en el anterior comentario señalaste.

      Es cierto que hay novelas de escritores españoles en las que se les da voz a personajes mexicanos, como que bien señalas, 'La dama del sur', que me pareció bastante buena.

      No señalaba el hecho de que se le "pegara" el hablar mexicano como un problema. De hecho, me gusta leer de todo: literatura iberoamericana, incluyendo a todos los escritores que se expresan en castellano. Lo que quería decir en el caso concreto de 'Agua del limonero' era que, en mi opinión, la autora no me había transmitido la sensación de que le haya salido espontáneamente, sino más bien todo lo contrario: como muy forzado, muy fingido. Tal vez sea sólo mi percepción.

      A mí sí me pareció su narración un tanto "latinoamericanizada", pero como bien dije antes, supongo es cuestión de percepciones, y de lo acostumbrado que un lector u otro esté a una u otra variante de la misma lengua.

      Saludos :)

      Eliminar
  14. Estoy completamente de acuerdo. Lo compré hace poco y me faltan pocos capítulos para terminarlo, pero se me hace tan infumable y pesado que le tengo un amor-odio. Me gusta la claridad con la que se expresa la autora y lo pronto que se ubica uno dentro de la trama, pero es muy muy pesado. Es verdad que al llegar a las partes clave, como que comienza el reenganche y sigues para saber cómo va evolucionando la trama, cosa que en mi caso se apaga la llama de la curiosidad al pasar de página. Avanza muy muy lento y a veces pierdo el hilo de lo lento que transcurre todo. Le da mucha prioridad a cosas que considero innecesarias y que no son fundamentales para la historia principal. Aunque no lo he terminado tampoco lo recomendaría. Creo que hay mejores opciones.

    ResponderEliminar
  15. falto la informacion sobre los personajes

    ResponderEliminar